Презентация к уроку родного языка (русского) для 8 класса по теме "Особенности современного речевого этикета"
- Рубрика: Презентации / Другие презентации
- Просмотров: 57
Презентация для классов "Презентация к уроку родного языка (русского) для 8 класса по теме "Особенности современного речевого этикета"" онлайн бесплатно на сайте электронных школьных презентаций uchebniki.org.ua
ЦИТАТЫ УРОКА
Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит.
Дмитрий Сергеевич Лихачёв – российский филолог
Заговори, чтоб я тебя увидел.
Сократ – древнегреческий философ
Народная мудрость
Вежливость на базаре не купишь.
От учтивых слов язык не отсохнет.
Кто злословит с вами, будет злословить и о вас.
В «Словаре русского речевого этикета» записано 6000 слов и словосочетаний форм этикета – это обращения, знакомства, пожелания, благодарности, извинения, приглашения.
Упражнение 107
1. Извините за беспокойство, Вы бы не могли сказать, который сейчас час?
2. Извините, Вас не затруднит объяснить мне, как проехать в торговый центр?
3. Здравствуйте, Ольга Александровна, скажите, пожалуйста, готова ли справка из школы?
4. Сережа, дай, пожалуйста, ненадолго учебник.
5. Людмила Александровна, могу ли я переписать контрольную работу?
6. Виктор Сергеевич, мы были бы очень рады, если бы Вы выступили с лекцией в нашей школе.
7. Тетя Маша, позовите, пожалуйста, Ксению к телефону.
Речевая агрессия – это использование языковых средств для выражения неприязни, враждебности; манера речи, оскорбляющая достоинство.
Различают активную речевую агрессию (оскорбление, унижение кого-либо, высказывание угроз в чей-либо адрес, призывы к агрессивным действиям, насилию) и пассивную речевую агрессию (отказ разговаривать с другим человеком, отвечать на его вопросы и т.д.).
Проявления вежливости в общении и формулы речевого этикета для разных речевых ситуаций у разных народов могут существенно различаться. Например, японцы, приветствуя друг друга, должны обязательно сказать что-то о погоде и поклониться, а арабы обязаны подробно расспросить собеседника о здоровье всех членов его семьи. В китайском речевом этикете вообще нет общепринятых формул приветствия близких, родственников и хороших друзей, а в некоторых культурах (например, в немецкой) не принято прямое речевое выражение благодарности при прощании, даже если вы были в гостях. При приветствии греки, как и русские, говорят «Будь здоровым!», а арабы – «Мир с тобой!». В японском и китайском речевом этикете обязательным показателем вежливости является улыбка, которая никак не зависит от темы разговоры (улыбка обязательна даже при неприятных и печальных сообщениях).