Эдвард Лир

Эдвард Лир - Класс учебник | Академический школьный учебник скачать | Сайт школьных книг учебников uchebniki.org.ua
Смотреть онлайн
Поделиться с друзьями:
Эдвард Лир:
Презентация на тему Эдвард Лир к уроку по литературе

Презентация для классов "Эдвард Лир" онлайн бесплатно на сайте электронных школьных презентаций uchebniki.org.ua

Эдвард Лир Работа выполненаучениками 4 «Б» класса: Акифьевой Олесей Андреевной Грошевой Тамарой Тахи
1 слайд

Эдвард Лир Работа выполненаучениками 4 «Б» класса: Акифьевой Олесей Андреевной Грошевой Тамарой Тахировной Медведевой Юлией Александровной Новиковой Екатериной Сергеевной Под руководством учителя английского языка Бородулиной Елены Андреевны

Биография Эдвард Лир родился 12 мая 1812 в Лондоне. Лир много путешествовал, особенно по Средиземном
2 слайд

Биография Эдвард Лир родился 12 мая 1812 в Лондоне. Лир много путешествовал, особенно по Средиземноморью, построил себе дом в Сан-Ремо на итальянской Ривьере, где и умер 30 января 1888. Позднейшим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии бессмыслицы, при жизни главным его занятием была пейзажная живопись.

Вклад в поэзию Крупнейший его вклад в поэзию – это лимерики и большое число хорошо известных стихотв
3 слайд

Вклад в поэзию Крупнейший его вклад в поэзию – это лимерики и большое число хорошо известных стихотворений. ЛИМЕРИК – популярная форма короткого юмористического стихотворения, построенного на обыгрывании бессмыслицы, возникшая в Великобритании. Происхождение слова лимерик точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в. Состоит такое стихотворение из 5 строк и имеет жесткую схему рифмовки (а-а-б-б-а), размер и сюжет обычно юмористический.

Лимерик There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to colour and size; When she opened them w
4 слайд

Лимерик There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to colour and size; When she opened them wide, People all turned aside, And started away in surprise.

Наши попытки перевода Жила была дама, чей взор Был широк и красив, как узор. Глаза открыв широко, Вс
5 слайд

Наши попытки перевода Жила была дама, чей взор Был широк и красив, как узор. Глаза открыв широко, Всех сражала легко, Заставляя бежать далеко! Перевод: Акифьева О.А. и Новикова Е.С. Жила была дева, чьи глазки Были чудесны, как в сказке! И кто видел глаза Поражался слегка, Их чуду размеру и окраски! Перевод: Грошева Т.Т. и Медведева Ю.А.

Наши попытки перевода Перевод Бородулина Е.А.
6 слайд

Наши попытки перевода Перевод Бородулина Е.А.

Жила была дева чей взгляд, Так поражал, как говорят! Отражали все краски, Те чудесные глазки. Застав
7 слайд

Жила была дева чей взгляд, Так поражал, как говорят! Отражали все краски, Те чудесные глазки. Заставляя неметь всех подряд!

Отзывы на uchebniki.org.ua "Эдвард Лир" (0)
Оставить отзыв
Прокомментировать
Регистрация
Вход
Авторизация